目前分類:IELTS advice (336)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

poison.jpg

In the previous posts, I looked at the four sorts of stative verbs. ‘Stative’ means ‘about states’ or unchanging conditions. The four sorts of verbs are verbs of Senses (smell, hear, sense), Ownership (have, contain, belong), Mind (believe, trust, know), Emotion (love, hate, adore). I remember these by thinking ‘SOME verbs are stative’. In this final post on the subject of stative verbs, let’s look at two grammar points.

安德魯Andrew 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

hamburger.jpg

 

安德魯Andrew 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

durian.jpg

In the previous posts, I looked at the four sorts of stative verbs. ‘Stative’ means ‘about states’ or unchanging conditions. The four sorts of verbs are verbs of Senses (smell, hear, sense), Ownership (have, contain, belong), Mind (believe, trust, know), Emotion (love, hate, adore). I remember these by thinking ‘SOME verbs are stative’.

安德魯Andrew 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Chimpanzee.jpg

 

安德魯Andrew 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Having a drink.jpg

 

安德魯Andrew 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

Wave.jpg

安德魯Andrew 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

crocodile.jpg

 

安德魯Andrew 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Cat %26; Dog.jpg

 

安德魯Andrew 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Container ship.jpg

 

安德魯Andrew 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Cup of coffee.jpg

 

安德魯Andrew 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

molotov-cocktail.png

 

安德魯Andrew 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Heroin Addict.jpg

In the last post, I looked at words in the form ‘self-…..’ – for example, ‘self-centered. That little line ‘-’ in the middle of the word is called a ‘hyphen’, and joins two words into one bigger one – that is, the words are ‘hyphenated’. In the case of ‘self-centred’, you could also call it a ‘compound adjective’.

安德魯Andrew 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Self-conscious dog.jpg

In the last post, I looked at the English verbs ‘do’ and ‘make’, and the idea of collocation (= putting the right words together). Let’s change the topic to some vocabulary work.

安德魯Andrew 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Cake.jpg

In the last post, I looked at the English verbs ‘do’ and ‘make’. Say in Chinese:

安德魯Andrew 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Cooking.jpg

In the last post, I looked at (what I call) a ‘Chinglish’ Verb.

安德魯Andrew 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Abandoned farmhouse.jpg

In the last post, I looked at (what I call) a ‘Chinglish’ Verb.

安德魯Andrew 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Mount Fuji, Japan.jpg

In the last post, I looked at (what I call) a ‘Chinglish Verb’. So, what’s a Chinglish Verb? It’s a verb in Chinese which has two verbs in English. Yes, English often makes it complicated by having two verbs for something which in Chinese is just one verb. This leads to ‘Chinglish’ mistakes.

安德魯Andrew 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Pigeons feeding.jpg

In the last few posts, I’ve looked at some tricky pairs of words. I’ll continue to do this, but now I’ll look at the ones which are two verbs in English, but one verb in Chinese. Yes, English often makes it complicated by having two verbs for something which in Chinese is just one verb. This often leads to ‘Chinglish’ mistakes. Now, let’s look at:

安德魯Andrew 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Pyramids.jpg

In the last three posts, I looked at tricky pairs of verbs: to irritate/aggravate, to lend/borrow, and to imply/infer. Now, I will do this again, but with some adjectives. Here’s a very tricky pair:

安德魯Andrew 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Dog team.jpg

In my last post, I wrote about the verbs to ‘lend’ and to ‘borrow’. These aren’t too hard (yet people still make mistakes with them). But here’s a harder couple of verbs: to ‘imply’ and ‘infer’. As with lend and borrow, these verbs have direction involved in them.

安德魯Andrew 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼